途中【とちゅう】
в пути, в середине, на полпути
途端【とたん】
только что, так же как, в процессе, как только, в тот момент, когда
用途【ようと】
использовать, услуга, цель
前途【ぜんと】
будущее, перспективы, перспектива, путешествие впереди, расстояние, которое еще предстоит преодолеть
中途【ちゅうと】
на полпути, в середине курса
中途半端【ちゅうとはんぱ】
на полпути, полумеры, незаконченный, неполный, наполовину, недоделанный, без энтузиазма, халтурный, наполовину сделанный
途上【とじょう】
в пути, в процессе (разработки, строительства и т.д.), в середине
途絶える【とだえる】
остановить, прекращать, подойти к концу, отрезать
別途【べっと】
отдельный, специальный, другой, отдельно
途切れる【とぎれる】
прервать, подходить к концу, быть прерванным, приостановить
途上国【とじょうこく】
развивающаяся страна
使途【しと】
цель, на которую тратятся деньги, способ расходования денег, как используются товары
一途【いちず】
всем сердцем, серьезный, решительный, намерение, целеустремленный, прямолинейный, посвященный, ничего не делая, кроме
途方【とほう】
путь, пункт назначения, причина
帰途【きと】
на обратном пути, возвращение
途絶【とぜつ】
остановка, перебивание, прекращение, подвеска