直後【ちょくご】
непосредственно после
直前【ちょくぜん】
как раз перед, незадолго до, прямо перед, прямо перед
直接【ちょくせつ】
прямой, немедленный, личный, из первых рук
率直【そっちょく】
откровенный, откровенный, прямолинейный, искренний, прямой, откровенный
直ちに【ただちに】
сразу, немедленно, сразу, без промедления, непосредственно, автоматически
素直【すなお】
послушный, кроткий, неподверженный, честный, фрэнк, открытый (в своих чувствах), прямые, без особенностей, без манерничанья, стандарт, аккуратный
正直【しょうじき】
честный, фрэнк, откровенный, прямолинейный, честно, откровенно
直径【ちょっけい】
диаметр
見直す【みなおす】
пересмотреть, пересмотреть (политику, оценку, план и т.д.), рассматривать, получить лучшее мнение о, увидеть в более позитивном свете, улучшить, восстановиться
直線【ちょくせん】
прямая линия
直撃【ちょくげき】
прямое попадание
直轄【ちょっかつ】
прямой контроль
垂直【すいちょく】
вертикальный, перпендикулярный
直系【ちょっけい】
прямое снижение, прямая линия
直通【ちょくつう】
прямая линия, прямое общение, подключение напрямую, сквозное обслуживание, бесперебойное обслуживание
直感【ちょっかん】
интуиция, инстинкт, предчувствие
持ち直す【もちなおす】
восстановиться, сплотиться, улучшить, подобрать
直角【ちょっかく】
прямой угол, перпендикулярный
立ち直る【たちなおる】
восстановить равновесие, встать на ноги, восстановиться, (рынка) улучшить
直視【ちょくし】
посмотреть прямо на что-то, смотреть кому-то в глаза