抱える【かかえる】
держать в объятиях, нести на руках, нести под мышкой, держать (чью-то голову) в своих руках, иметь (проблемы, долги и т. д.), взять на себя (ответственность), быть обременённым (например, заботой о члене семьи), иметь (детей и т. д.) обеспечивать, нанимать, иметь в штате
抱く【いだく】
держать на руках (например, ребенка), обнимать, иметь (мысль или чувство), держать, таить (подозрение, сомнение и т. д.), укрывать, таить (обиду, злобу и т. д.), питать, лелеять
抱く【だく】
держать на руках (например, ребёнка), принять, обнимать, заниматься сексом с, заниматься любовью с, спать с, высиживать, размышлять
抱く【うだく】
держать на руках (например, младенца), обнимать
辛抱【しんぼう】
терпение, выносливость, настойчивость
抱きしめる【だきしめる】
обнять кого-то крепко, крепко держать кого-то, обнимать крепко
抱き合う【だきあう】
обнимать друг друга
抱負【ほうふ】
стремление, амбиция, план, надежды, пожелания
抱擁【ほうよう】
объятие, держать на руках
抱え【かかえ】
охапка, сотрудник
丸抱え【まるがかえ】
полностью профинансировано, спонсируемый, под покровительством
辛抱強い【しんぼうづよい】
пациент, упорный
抱え込む【かかえこむ】
держать что-то в руках, нести на руках, обнимать, взять на себя, быть обременённым
抱き上げる【だきあげる】
держать на руках
抱き込む【だきこむ】
держать в объятиях, переманить человека на свою сторону, вовлекать