足りる【たりる】
быть достаточным, стоить того, чтобы сделать, быть достойным, заслуживать, делать (работу), служить, отвечать
満足【まんぞく】
удовлетворение, удовлетворенность, достаточный, удовлетворительный, достаточно, адекватный, правильный, приличный, удовлетворяющий (уравнение)
足音【あしおと】
звук шагов, признак приближения чего-то
不足【ふそく】
недостаточность, дефицит, нехватка, недовольство, жалоба
足す【たす】
складывать (числа), добавить (что-то), доливать (чем-то), заниматься
発足【ほっそく】
начало, инаугурация, запуск, основание, учреждение, стартап
足並み【あしなみ】
темп, шаг
出足【であし】
явка, начало, начальный заряд, тире
足場【あしば】
строительные леса, опорный пункт, опора, фундамент, основа, удобство для транспортации, удобство доступа (по дороге или по железной дороге)
足取り【あしどり】
походка, ходить, шаг, темп, манера ходьбы, след, трасса, тропа, движения
両足【りょうそく】
обе ноги
一足【いっそく】
пара
足踏み【あしぶみ】
топтание на месте, штамповка (вверх и вниз), топтание, маршировать на месте, застой, тупик
足腰【あしこし】
ноги и поясница
俊足【しゅんそく】
быстрота ног, быстрый бегун, быстрый конь, быстрый скакун, человек большого таланта, одаренный человек
客足【きゃくあし】
поток клиентов, клиенты, обычай
補足【ほそく】
дополнение
足早【あしばや】
быстрый (ходьба), быстрый, живой, стриж
充足【じゅうそく】
достаточность
足らず【たらず】
чуть меньше, немного меньше чем