捨てる【すてる】
выбрасывать, отбросить, сбрасывать, оставить, покидать, уходить, сдаваться, уйти в отставку
見捨てる【みすてる】
покидать, потерпеть неудачу, отказаться
使い捨て【つかいすて】
одноразовый
切り捨てる【きりすてる】
отрезать и выбросить, покидать, игнорировать, отбрасывать, бросить на произвол судьбы, отбрасывать (цифры после определенного десятичного знака), ронять, пропустить, округлить вниз, подрезать (кого-то), убить
呼び捨て【よびすて】
обращаться (к кому-то) без использования суффиксов, таких как «-сан» или «-чан» (считается невежливым)
四捨五入【ししゃごにゅう】
округление, округление до ближайшего целого в сторону от нуля, сходясь к общему мнению
取捨【しゅしゃ】
принятие или отклонение, выбор, вариант
切り捨て【きりすて】
срезать человека (без раздумий), жертвуя, бросать на растерзание волкам, рассматривать как пушечное мясо, упущение, округление вниз (например, дроби), усечение
捨て身【すてみ】
рисковать жизнью, отдавая всё, что есть, действуя из отчаяния
投げ捨てる【なげすてる】
выбрасывать
捨て石【すていし】
декоративный садовый камень (размещенный для создания естественного вида), садовый камень, жертвенный камень, жертва (собой, своей карьерой и т.д.), камни, используемые в фундаменте, бутовая отмостка
掛け捨て【かけすて】
фиксированный платеж (обычно страхование), прекращение выплаты взносов (обычно страховых)
乗り捨てる【のりすてる】
выйти, покидать (корабль или транспортное средство)
脱ぎ捨てる【ぬぎすてる】
сбрасывать (одежду), отбросить, сбрасывать, сбросить (обувь), отбросить (старые идеи, привычки и т.д.)