逃げる【にげる】
убежать, бежать, избежать, вырваться, оставить (например, супруга), уклоняться (от вопроса, ответственности и т.д.), уклоняться, отступать, побеждать, не будучи обогнанным, сдерживать остальных претендентов (до финиша), удержать лидерство (и выиграть), вытекать, просачиваться, теряться, не удерживать идеальную осанку
逃がす【にがす】
освободить, отпустить, выпускать, упустить, терять, позволить уйти, не успеть поймать
逃す【のがす】
упустить, терять, позволить уйти, освободить, отпустить, не удаваться ...
見逃す【みのがす】
скучать, упускать из виду, не заметить, оставить без внимания, проглядеть, закрывать глаза на, упустить, пропустить (хороший мяч)
逃げ出す【にげだす】
убегать, бежать, пустить ноги на плечи, убежать, начать убегать
逃れる【のがれる】
убежать
逃げ切る【にげきる】
удачно сбежать, уйти, обогнать, удержаться (и победить), выиграть с небольшим перевесом
逃避【とうひ】
побег, уклонение, полет
見逃し【みのがし】
игнорирование, позволять хорошему мячу пройти мимо
逃げ場【にげば】
убежище, побег, выход, укрытие
逃避行【とうひこう】
полёт, побег
逃げ道【にげみち】
выход, средства для побега, путь эвакуации
夜逃げ【よにげ】
убегать ночью, ночной побег, сбежать из города за ночь, вставать и уходить под покровом темноты, полуночный акт исчезновения
逃げ回る【にげまわる】
бегать, пытаясь сбежать, бегать с места на место
逃げ込む【にげこむ】
укрываться, удачно сбежать
食い逃げ【くいにげ】
уходить из ресторана не заплатив, поесть и сбежать, мошенничество
言い逃れ【いいのがれ】
уклонение, извинение, уловка, увиливание
逃げ惑う【にげまどう】
бегать, пытаясь сбежать
逃げ腰【にげごし】
готовится к побегу, быть готовым убежать
持ち逃げ【もちにげ】
убегать с (чем-то), скрывающийся, украденный, скрылся (с)