逃げる【にげる】
убежать, бежать, избежать, вырваться, оставить (например, супруга), уклоняться (от вопроса, ответственности и т.д.), уклоняться, отступать, побеждать, не будучи обогнанным, сдерживать остальных претендентов (до финиша), удержать лидерство (и выиграть), вытекать, просачиваться, теряться, не удерживать идеальную осанку
逃がす【にがす】
освободить, отпустить, выпускать, упустить, терять, позволить уйти, не успеть поймать
見逃す【みのがす】
скучать, упускать из виду, не заметить, оставить без внимания, проглядеть, закрывать глаза на, упустить, пропустить (хороший мяч)
逃す【のがす】
упустить, терять, позволить уйти, освободить, отпустить, не удаваться ...
逃げ出す【にげだす】
убегать, бежать, пустить ноги на плечи, убежать, начать убегать
逃れる【のがれる】
убежать
逃走【とうそう】
полёт, дезертирство, побег
逃亡【とうぼう】
побег, полет, убегая, бегство
逃げ【にげ】
побег, уклонение
逃避【とうひ】
побег, уклонение, полет
逃げ道【にげみち】
выход, средства для побега, путь эвакуации
逃げ切る【にげきる】
удачно сбежать, уйти, обогнать, удержаться (и победить), выиграть с небольшим перевесом
見逃し【みのがし】
игнорирование, позволять хорошему мячу пройти мимо
逃げ場【にげば】
убежище, побег, выход, укрытие
逃避行【とうひこう】
полёт, побег
夜逃げ【よにげ】
убегать ночью, ночной побег, сбежать из города за ночь, вставать и уходить под покровом темноты, полуночный акт исчезновения
逃げ回る【にげまわる】
бегать, пытаясь сбежать, бегать с места на место
逃げ込む【にげこむ】
укрываться, удачно сбежать
言い逃れ【いいのがれ】
уклонение, извинение, уловка, увиливание
食い逃げ【くいにげ】
уходить из ресторана не заплатив, поесть и сбежать, мошенничество