帰る【かえる】
вернуть, прийти домой, идти домой, возвращаться, уходить, добраться домой, добраться до дома
帰り【かえり】
возвращение
帰す【かえす】
отправить (кого-то) назад, отправить (кого-то) домой
復帰【ふっき】
возвращение, возврат, восстановление, возврат каретки
帰国【きこく】
вернуться в свою страну, вернуться в родной город
帰宅【きたく】
возвращение домой, иду домой
帰属【きぞく】
принадлежность, приписывание, атрибуция, вменение, обладание, юрисдикция, возврат, вернуть, восстановление
回帰【かいき】
возвращение (к), революция, повторение, регрессия
里帰り【さとがえり】
возвращение домой к родителям (замужнего человека), гостить у родителей, первый визит невесты к своим родителям после замужества, возвращение, временно возвращающийся домой (о слуге)
帰途【きと】
на обратном пути, возвращение
日帰り【ひがえり】
однодневная поездка
帰省【きせい】
возвращение домой, возвращаясь домой
帰休【ききゅう】
покидать, отпуск без содержания, временное увольнение
持ち帰り【もちかえり】
еда на вынос, вывод, навынос, с собой
社会復帰【しゃかいふっき】
реабилитация (в обществе)
帰化【きか】
натурализация
帰京【ききょう】
возвращение (домой) в Токио, возвращение в столицу
帰郷【ききょう】
возвращение домой, вернуться домой
帰結【きけつ】
последствие, результат, заключение, аподосис
帰路【きろ】
обратный путь, путь домой