午後【ごご】
день, после полудня
戦後【せんご】
послевоенный период, период после Второй мировой войны
最後【さいご】
конец, заключение, последний, окончательный, самый последний, не ранее чем, однажды, сразу после (часто с негативными последствиями), последние моменты жизни
今後【こんご】
отныне, в дальнейшем
後半【こうはん】
второе полугодие, вторая половина
直後【ちょくご】
непосредственно после
後援【こうえん】
поддержка
後継【こうけい】
преемственность, преемник
後任【こうにん】
преемник
前後【ぜんご】
передний и задний, спереди и сзади, перед и за, взад и вперед, до и после, вокруг, о, примерно, заказ, контекст, последствия, как раз когда, примерно во время, инверсия, возврат, выход из строя, сопутствующий, происходит одновременно
以後【いご】
после этого, отныне, впредь, впоследствии, с тех пор, после
後期【こうき】
последний период, второе полугодие, поздняя стадия, третий триместр, второй семестр
後ろ【うしろ】
назад, позади, задний
死後【しご】
после смерти
後輩【こうはい】
младший, молодежь, младший студент
後方【こうほう】
позади, сзади
老後【ろうご】
старость
後者【こうしゃ】
последний
後ろ盾【うしろだて】
поддержка, покровитель, сторонник, спонсор, щит, который защищает спину
後始末【あとしまつ】
урегулирование, разбираться, ликвидация (дел), справляться с последствиями, уборка после этого, уборка (после завершения)