最後【さいご】
конец, заключение, последний, окончательный, самый последний, не ранее чем, однажды, сразу после (часто с негативными последствиями), последние моменты жизни
戦後【せんご】
послевоенный период, период после Второй мировой войны
午後【ごご】
день, после полудня
今後【こんご】
отныне, в дальнейшем
直後【ちょくご】
непосредственно после
後半【こうはん】
второе полугодие, вторая половина
後援【こうえん】
поддержка
後任【こうにん】
преемник
後継【こうけい】
преемственность, преемник
前後【ぜんご】
передний и задний, спереди и сзади, перед и за, взад и вперед, до и после, вокруг, о, примерно, заказ, контекст, последствия, как раз когда, примерно во время, инверсия, возврат, выход из строя, сопутствующий, происходит одновременно
後期【こうき】
последний период, второе полугодие, поздняя стадия, третий триместр, второй семестр
後ろ【うしろ】
назад, позади, задний
以後【いご】
после этого, отныне, впредь, впоследствии, с тех пор, после
死後【しご】
после смерти
後輩【こうはい】
младший, молодежь, младший студент
老後【ろうご】
старость
後方【こうほう】
позади, сзади
後者【こうしゃ】
последний
後ろ盾【うしろだて】
поддержка, покровитель, сторонник, спонсор, щит, который защищает спину
後始末【あとしまつ】
урегулирование, разбираться, ликвидация (дел), справляться с последствиями, уборка после этого, уборка (после завершения)