一番【いちばん】
Nummer eins, erste, erster Platz, beste, meiste, Spiel, rund, Kampf, als Test, als ein Experiment, versuchsweise, vorläufig, Lied (z.B. im Noh), Stück
番組【ばんぐみ】
Programm (z.B. TV), Programme
番号【ばんごう】
Nummer, Serie von Ziffern
一番【ひとつがい】
Paar, Klammer
出番【でばん】
an der Reihe, seine Schicht, an der Reihe auf der Bühne, Bildschirmzeit
本番【ほんばん】
Aufführung, vor einem Publikum oder auf Sendung gehen, nehmen, Spiel, Höhepunkt der Saison, Höhepunkt, tatsächliches Ereignis (oder Feier, etc.), echte Sache, penetrativer vaginaler Sex (mit einer Prostituierten), nicht-simulierte Sex (in einem Erwachsenenfilm), Produktionsumgebung
番手【ばんて】
Garnstärke, n-ter Platz (in einem Rennen), n-te Position (in einer Startaufstellung), n-te Reihe (in einer Schlachtformation), Burgwächter, Zweitplatzierte Pferd
二番【にばん】
zweite, Nummer zwei, Zweitplatzierter
番付【ばんづけ】
Rangliste (Unterhalter, Sumoringer, Millionäre, etc.), Programm (z.B. Theater)
背番号【せばんごう】
Nummer auf dem Rücken des Spielers Trikots, Uniformnummer, Trikotnummer
十八番【おはこ】
der Lieblingspartygag, Spezialgebiet, starke Seite, Nr. 18, achtzehnte, Repertoire von 18 Kabuki-Stücken
交番【こうばん】
Polizeibox, Koban, kleine Nachbarschaftspolizeistation, Abwechslung, wechselnd
当番【とうばん】
im Dienst sein, diensthabende Person, an der Reihe
一番手【いちばんて】
erste Person (die tut), Voranstehende Person, erster Platz, Top-Position, Person in der Spitzenposition, Person in Führung
一番乗り【いちばんのり】
erster Reiter in einem Angriff, erste Person, die ankommt
番外【ばんがい】
Ausnahme, überzählig, Statist, extra (z.B. Leistung, Gegenstand, Objekt, etc.), zusätzlich, übergroß
番頭【ばんとう】
(Haupt-)Kaufmann
茶番【ちゃばん】
Farce, Scharade, Teeservierer, kurze und humorvolle improvisierte Skizze (stammend aus der Edo-Ära Kabuki)
暗証番号【あんしょうばんごう】
persönliche Identifikationsnummer, PIN, Passwortnummer
番人【ばんにん】
Wächter